آقای دولت آبادی از پیشنهاد وزارت ارشاد برای مذاکره درباره "زوال کلنل" استقبال کرد
محمود دولت آبادی، نویسنده ایرانی در گفت و گو با بی بی سی فارسی از پیشنهاد وزارت ارشاد مبنی بر لزوم مذاکره درباره کتاب "زوال کلنل" استقبال کرد.
بهمن دری، معاون فرهنگی وزارت ارشاد، گفته بود با اینکه رمان "زوال کلنل" کتاب خوبی است که "نویسنده اش با چیره دستی نوشته ولی روایت تازهای را از اتفاقات قبل و بعد از انقلاب اسلامی ارائه داده که ممکن است تاثیرگذاری آن نامطلوب باشد و نکاتی را به همراه دارد که باید بر سر آنها مذاکراتی صورت گیرد."
آقای دولت آبادی از اینکه آقای دری "به طورمنصفانه" و "از باب هنر و ادبیات" سخن گفته ابراز خوشحالی کرد و گفت چنین چیزی را از طرف هر کسی که باشد "ارج می نهد".
نویسنده کلیدر گفت آماده است در مورد زوال کلنل با وزارت ارشاد مذاکره کند اما گفت این کتاب "اثر نامطلوب" بر جامعه ایران نخواهد گذاشت چون "جامعه ما جامعه زنده ای است و لزوما همه افراد روایت رسمی از قبل و بعد از انقلاب ندارند، این یک روایت دیگر است که یک نویسنده ایرانی به طور منصفانه بیان کرده است".
"زوال کلنل" ، نوشته محمود دولت آبادی، سرگذشت افسری از "ارتش شاهنشاهی ایران" است که زندگی او و خانوادهاش در مقطع انقلاب ضدسلطنتی سال ۱۳۵۷ مرور میشود.
محمود دولتآبادی رمان "زوال کلنل" را در سالهای ۱۳۶۲ تا ۱۳۶۴ به نگارش در آورده و سپس در سالهای بعد بارها در آن بازنگری کرده است. نشر چشمه در سال ۱۳۸۷ اقدام به گرفتن مجوز نشر برای این رمان کرد، ولی مقامهای وزارت ارشاد تاکنون از صدور مجوز خودداری کرده اند.
| "نویسنده کلیدر گفت آماده است در مورد زوال کلنل با وزارت ارشاد مذاکره کند اما گفت این کتاب "اثر نامطلوب" بر جامعه ایران نخواهد گذاشت چون "جامعه ما جامعه زنده ای است و لزوما همه افراد روایت رسمی از قبل و بعد از انقلاب ندارند، این یک روایت دیگر است که یک نویسنده ایرانی به طور منصفانه بیان کرده است." |
معاون فرهنگی وزارت ارشاد همچنین گفته بود که درباره جای خالی سلوچ، ۷ ساعت با محمود دولت آبادی گفت و گو کرده است و او نظرش را پذیرفته است.
آقای دولت آبادی هم در گفتگو با بی بی سی فارسی در این باره گفت آقای دری منطقی برخورد کرد و نکاتی را که من در آن دیدار ارایه دادم پذیرفت و در نهایت کتاب منتشر شد.
نویسنده" زوال کلنل" ابراز امیدواری کرد که گفتگوهای آینده اش با وزارت ارشاد درباره این کتاب به نتیجه برسد و این کتاب هم منتشر شود.
محمود دولت آبادی در گفتگوی خود با بی بی سی فارسی با اشاره به موضوع رمان خود تاکید کرد که تاریخ را نباید حبس کرد چون نتیجه همانی خواهد شد که ما تا امروز به آن دچار بوده ایم.
نویسنده کتاب جای خالی سلوچ در پاسخ به این سوال که اگر لازم باشد اصلاحاتی در نوشته هایش انجام بدهد آیا این کار را خواهد کرد یا خیر گفت:"آقای دری به درستی اشاره کرده بود که بحث این کتاب بحث جمله و کلمه نیست، کتاب در بافت خود مثل فرش تبریز یا فرش کاشان است؛ نمی شود که گل و بته هایش را حذف کنیم تا بگوییماین فرش دیگری است. به این ترتیب باید در کلیت آن به نتیجه برسیم یعنی که من توضیحی بدهم از نوع همین توضیحی که الان برای شما دارم ارایه می دهم."
"زوال کلنل" در کنار ۱۱ رمان از ژاپن، ایران، چین، هند، پاکستان، کره جنوبی و بنگلادش از بین ۹۰ اثر نامزد دریافت جایزه ادبی آسیایی "من" بریتانیا ۲۰۱۲ ذکر شده بود، اما به فهرست نهایی نامزدهای این جایزه راه نیافت.
آقای دولت آبادی پیشتر در گفت و گو با بی بی سی فارسی درباره انتشار این کتاب به زبان آلمانی در سوئیس گفته بود: "پیش از اینکه من اجازه بدهم این اثر در سوئیس به زبان آلمانی چاپ شود، آن را از طرف نشر چشمه به وزارت ارشاد ارائه دادم. امیدوار بودم که همزمان یا حتی قبل از انتشار این کتاب در اروپا به زبان فارسی چاپ شود. ولی متاسفانه این طور نشد و این کتاب تا حدود یک سال و نیم بدون جواب ماند تا سرانجام با حدود ۶۱ مورد اصلاحات به من برگردانده شد. بدیهی است که ناشر سوئیسی نمی توانست کار خود را بخواباند تا این کتاب در ایران مجوز بگیرد. من روی موارد اصلاحی، به رغم میل خودم و ساختار کتاب و برای اینکه حسن نیت خود را نشان داده باشم، مقداری کار کردم ولی نتیجه، باز هم منفی بود زیرا این کتاب را با بیست و یک مورد ایراد تازه به من برگرداندند."